Argazkia: Labayru Fundazioa
sentarle como un tiro o caerle como un tiro Es
1 loc. vb. (col.)
txarto hartu/gaizki hartu, txartzat hartu, txarto eretxi/gaizki iritzi, gatxeretxi/gaitziritzi, gatx egin/gaitz egin, biziki gaitzitu, txarto baino txarrago parau, min handia emon/min handia eman, asko sentidu, txarto emon/gaizki eman (quedar mal).
Me sienta como un tiro que me hagan esperar: Txarto be txarto hartzen dot itxaron eragin dakidan. (bizk)
Algo nos cayó como un tiro en el estómago: Jatekoren batek gaitz egin zigun. (bat)
Le ha sentado como un tiro que no se contara con ella en un momento tan decisivo: Horren ondoren handiko unean berau gogoan ez izana biziki gaitzitu zaio. (bat)
Ese vestido te sienta como un tiro: Jantziorrek baten emoten deutsu txarto. (bizk)