Me tocó interceder y avenir ambos pareceres: Neuk egin behar izan nuen bitartekari lana eta bien iritziak adiskidetu.
2vb. prnl.Ponerse de acuerdo
etorri, bat(era) etorri, konforme | ados | erara ipini (tb. con jarri, parau/paratu y egon), akort izan.
Aunque no se ponían de acuerdo en qué día, sí que se avinieron en la hora: Eguna oraindino ebatzi barik eukien, baina ordua esateko unean, ostera, bat etorri ziran.
3vb. prnl.Llevarse bien
(alkarregaz/elkarrekin) ondo konpondu | moldatu | aditu, alkartu/elkartu, alkar/elkar hartu | entzun | aditu.
Es una suerte que se avenga tan bien con sus hijos: Suberte handia da bere seme-alabakaz hain ondo konpontzea.
4vb. prnl.Acceder alguien a algo
prest egon, -t(z)era egon (estar por la labor); aceptar onartu, konforme | ados | erara egon (tb. con ipini y jarri).
Aunque no le venía bien, se avino a trabajar los fines de semana: Ondo ez etorkon arren, astegoienetan behar egiteko prest egoan.
5vb. prnl.Conformarse
konformau/konformatu, etsi, -(r)i heldu, onartu, -(r)i ondo eretxi/-(r)i ongi iritzi.
Es tan bueno que se aviene a todo: Danagaz konformetan da, hain da ona!
Después de la discusión se avino con lo decidido por los otros: Eztabaida euki eta gero, besteek erabagitakoari heldu eutsan.