Euskera
Gaztelania
Labayru Hiztegia
LABAYRU
HIZTEGIA
HIZTEGI
FRASEOLOGIKOA
Eu
Es
Eu
Es
Es
Eu
Argazkia: Labayru Fundazioa
Iruzkinak eta proposamenak
cola
Es
1
s.f.
Extremidad posterior
buztan
,
isats
,
aila
.
Tu perro tiene la cola corta
:
Zure txakurrak buztana laburra dauka.
2
s.f.
Parte posterior o final
azken
,
atzeko alde
,
atzekalde
/
atzealde
,
dindirri
(pingajo)
.
La cola del avión
:
Hegazkinaren atzeko aldea.
La cola de la manifestación
:
Manifestazinoaren/manifestazioaren azkena.
3
s.f.
De vestido
dindirri
,
dandar
,
txia
.
4
s.f.
Fila
ilara
,
lerro
,
erreskada
,
errenkada
.
He estado una hora esperando en la cola
:
Ordubete egon naz erreskadan itxaroten.
(bizk)
5
s.f.
(col.)
Pene
zakil
,
txistu
,
buztan
,
pitilin
.
6
s.f.
Pegamento
lekeda
,
kola
,
itsasgarri
.
Vas a necesitar cola para pegar lo que se ha soltado
:
Lekedea beharko dozu soltau dana inketako.
(bizk)
sin
pegamento
Horri loturiko hiztegi-sarrerak
cola de caballo
cola
de caballo
1
(Equisetum sp.)
En botánica
azeri-buztan
,
luki-buztan
,
zaldi-buztan
,
azeri-bedar/-belar
,
luki-bedar/-belar
,
eztainu-bedar/-belar
.
2
Coleta
(ule-/ile-)
txorta
,
(ule-/ile-)
motots
,
(ule-/ile-)
mordoska
,
(ule-/ile-)
adar
,
(ule-/ile-)
kopeta
,
(ule-/ile-)
moto
,
adaska
/
adaxka
,
txori
(esp. de niños)
,
koleta
.
Todavía no me puedo hacer una cola de caballo
:
Hondino ezin dot ule-mototsik egin.
(bizk)
sin
coleta
cola de milano
cola
de milano
miru-buztan
,
urkilo
.
no pegar ni con cola
no pegar ni con
cola
1
loc. vb.
(col.)
ondo emon ez
/
ondo eman ez
,
ondo etorri ez
,
oso txarto emon
/
oso gaizki eman
.
Esa falda no te pega ni con cola con esos zapatos
:
Soinean daramazun gona hori ez datorkizu batere ondo oinetako horiekin.
(bat)
traer cola
traer
cola
1
loc. vb.
(col.)
atzea ekarri
,
ostea ekarri
,
buztana ekarri
,
bueltea etorri
,
ondorena ekarri
,
ondorioak euki
/
ondorioak izan
.
Los hábitos y costumbres dañinos suelen traer cola
:
Aztura edo ohitura gaiztoek sarritan ostea ekartzen dute.
(bat)
Aquellas desafortunadas palabras trajeron mucha cola
:
Hareek behar ez ziran berbok buztan luzea ekarri eben.
(bizk)
Lo hecho hecho está. Veamos la cola que trae...
:
Egina egin! Ea zer ondoren dakarren...