Argazkia: Labayru Fundazioa
tras + [inf.] Es
1 loc.
[part.] + eta gero, [part.] + (eta) ostean, [part.] + ondoan | ondoren, [part.]-takoan, [part.] + ezkero/-(e)z gero.
Los problemas comenzaron tras cambiar de puesto de trabajo: Lanpostuz aldatu eta gero hasi ziren arazoak. (bat)
Ha vuelto a su pueblo natal tras ocho años fuera: Zortzi urte kanpoan egon ezkero jaioterrira bueltau da. (bizk)
tras Es
1 prep. Indicando espacio
-(r)en atzean | gibelean, [-(r)en] ostean (tb. en composición); al otro lado -(r)en beste aldean, -(e)z bestaldean/bestealde(an) | haraindi.
Tras la puerta: Atearen ostean, atostean.
Tras Andoni: Andoniren atzean.
Tras ese monte está el mar: Mendi horren beste aldean itsasoa dago; mendiaz bestalde itsasoa dago.
2 prep. Indicando tiempo
[-(r)en] ostean | ondoan (tb. en composición), -(r)en ondoren | ondotik | buruan | hurrengo/hurren(go), [sust.]-a ezkero, handik | hemendik + [sust.]-ra (al de).
Tras la cena, nos fuimos a la cama: Afaldu ondoren, ohera joan ginen; afalondoan oheratu ginen.
3 prep. Indicando en busca de qué
-(r)en atzetik | ondotik | atzean | bila | eske, -(r)i segika.
Va tras su fortuna, eso es lo único que le importa: Haren diruaren atzetik dabil, horixe baino ez dau horrek gura.