Argazkia: Labayru Fundazioa
hablar por los codos Es
1 loc. vb. (col.)
berbea atertubakoa euki (bizk)/berba atergabea izan (bat)
berba hutsa izan
barriketa hutsa izan (bizk)/berriketa hutsa izan (bat)
hitza eta pitza jario (bat)
isildu ez
oilo-eperdia jan izan (bizk)/oilo-ipurdia jan izan (bat)
eperditik be berba egin (bizk)/ipurditik ere hitz egin (bat) (vulg.)
berbalapikoa izan
hitzontzia izan (bat)
Hablaba hasta por los codos y terminaba por aburrir a todos: Atertubakoa eukan harek berbea eta ingurukoak be abrozidu egiten ebazan. (bizk)
Tu amigo habla por los codos, no calla: Zure laguna berba hutsa da. Ha nork isildu ez dago, gero! (bizk)
Después de un par de copas perdió la timidez, hablaba hasta por los codos e incluso se marcó un baile: Trago pare batekin lotsa galdurik, hitza eta pitza zerion, eta dantzan egiteari ere ekin zion. (bat)