Euskera
Castellano
Labayru Hiztegia
DICCIONARIO
LABAYRU
DICCIONARIO
FRASEOLÓGICO
Eu
Es
Eu
Es
Es
Eu
Argazkia: Labayru Fundazioa
Comentarios y sugerencias
palo
Es
1
s.m.
Trozo de madera
makila, zarta, uhe, kali, palu, txibita
(largo y flexible); varal
haga, hagai, kako, ugara
.
Palo largo para mover el fuego
:
Suhaga.
Espantó al perro con el palo que encontró en el camino
:
Bidean topau eban makileaz uxatu eban txakurra.
2
s.m.
Golpe
palukada
,
makilakada
,
egur(kada)
,
zartadako
.
¡Menuda somanta de palos le dieron al pobre vagabundo!
:
Hazelango egurra emon eutsien eskeko koitaduari!
3
s.m.
(col.)
Madera
egur
,
zur
.
Revuelve el sofrito con una cuchara de palo
:
Zurezko koilarea erabili eizu, orio erreari eragiteko.
4
s.m.
En una embarcación
palu
,
masta
,
haga
.
5
s.m.
En una baraja
palu
.
Términos relacionados
palo mayor
palo
mayor
palu | masta nagusi
.
a palo seco
a
palo
seco
1
loc. adv.
(col.)
hutsik
.
Al mediodía se tomó un vino a palo seco
:
Eguerdian ardaoa hutsik hartu eban.
(bizk)
dar palos de ciego
dar
palo
s de ciego
1
loc. vb.
noraezean
ibili
,
asmau ezinik ibili
/
asmatu ezinik ibili
.
Dando palos de ciego, no vas a solucionar el problema
:
Noraezean ibilita, ez dozu arazoa konponduko.
(bizk)
no dar un palo al agua
no dar un
palo
al agua
1
loc. vb.
(col.)
kolperik egin ez
,
kolperik jo ez
,
kolpe zorririk jo ez
,
kolpe kurutzekorik egin ez
/
kolpe gurutzekorik egin ez
,
zotzik albora egin ez
,
zotzik harantz egin ez
,
pikorik ere egin ez
,
kolpe zuririk jo ez
.
No ha dado un palo al agua en su vida
:
Hori kolperik egin barik bizi da.
(bizk)
¿Cansado? ¡Si no has dado un palo al agua en todo el día!
:
Nekatuta zaudela? Egun osoan ez duzu kolpe gurutzekorik egin eta!
(bat)
sin
no dar ni golpe
o
no pegar ni golpe
,
no dar ni clavo
o
no pegar ni clavo
,
no dar ni chapa
o
no pegar ni chapa
a palos
a
palo
s
1
loc. adv.
makilaka
,
makiladaka
,
paluka
,
palukada
ka
,
hagaka
,
kalika
,
makilurtika
(expr.)
.
Se marcharon antes de que los corrieran a palos
:
Besteak makilaka hasi baino lehen alde egin zuten.
(bat)
Lo molieron a palos
:
Palukadaka apurtu-apurtu egin eben.
(bizk)