Euskera
Gaztelania
Labayru Hiztegia
LABAYRU
HIZTEGIA
HIZTEGI
FRASEOLOGIKOA
Eu
Es
Eu
Es
Es
Eu
Argazkia: Labayru Fundazioa
Iruzkinak eta proposamenak
deabru
Eu
1
iz.
demonio
,
diablo
,
ángel caído
.
sin
demonino
(bizk)
/
demonio
(bat)
,
gaizkin
,
etsai
,
aingeru gaizto | txar
2
iz.
,
adj.
(irud.)
diablo
,
demonio
,
travieso -sa
.
Ref. a persona.
Ume deabrua! Harrapetan bazaitut harrapau, ikusiko dozu!
:
¡Demonio de niño! ¡Si te pillo, te vas a enterar!
(bizk)
Gizon hori deabrua da, gero! Beti dago txarkeriak egiten
:
¡Ese hombre es el demonio en persona! Siempre haciendo maldades.
sin
barraban
3
iz. ber.
El diablo
,
El demonio
.
Artikulu zehaztuagaz:
Deabrua.
sin
Demonino
,
txerren
,
Gaizkin
,
Etsai
Iruzkinak eta proposamenak
deabru
guztiak baino bizkorrago
Eu
1
adb. lok.
como un rayo
,
a toda prisa
,
a toda leche
.
Txakurra ikusiaz batera, deabru guztiak baino bizkorrago urten eban
:
En cuanto vio al perro salió como un rayo.
(bizk)
sin
oinaztuaren pare
,
zenteilotsean
,
andara-hotsean
,
hauspo-hotsean
Iruzkinak eta proposamenak
deabru
ak hartu
Eu
1
ad. lok.
,
ad. dau
endemoniar
.
Mutikoa deabruak harturik egoan
:
El niño estaba endemoniado.
(bizk)
sin
deabrutu
2
ad. lok.
,
ad. dau
enfurecerse
,
darse al diablo
.
Deabruak hartzen du horrelakorik aipatzen diotenean
:
Se enfurece cuando le mencionan esas cosas.
(bat)
Iruzkinak eta proposamenak
deabru
dun
Eu
1
iz.
,
adj.
endemoniado -da
,
poseído -da
.
Gizon deabrudun itsu eta mutu bat eraman zioten Jesusi
:
Llevaron ante Jesús a un hombre poseído ciego y mudo.
(bat)
sin
deabrutu
Emaitza gehiago ikusi