Euskera
Gaztelania
Labayru Hiztegia
LABAYRU
HIZTEGIA
HIZTEGI
FRASEOLOGIKOA
Eu
Es
Eu
Es
Es
Eu
Argazkia: Labayru Fundazioa
Iruzkinak eta proposamenak
romper
Es
1
vb.
(fig.)
Interrumpir
eten
,
moztu
,
hausi/hautsi
,
apurtu
,
eragotzi
,
puskatu
;
obstaculizar
oztopatu
,
-(r)i traba egin
.
Su interrupción en la sala rompió el hilo de la conversación
:
Gelara sartu zanean alkarrizketea eten egin zan.
2
vb.
(fig.)
Ref. a normas, quebrantar
hausi/hautsi
,
urratu
,
bete ez
,
kolpatu
(contra la virtud)
.
Lo echaron del colegio por romper las normas
:
Arauak hausteagaitik bota eben eskolatik.
3
vb.
Ref. al día, tener principio
(eguna) argitu/argi(zta)tu | zabaldu | urratu
,
argi-urratu
,
egundu
,
egunabartu
,
goizargitu
,
goiztu
.
Los fines de semana la gente joven vuelve a casa al romper el día
:
Asteburuetan gazteria eguna argitzean joaten da etxera.
4
vb.
Ref. a flores, abrir
loratu
,
lilitu
,
sortu
,
erne
.
5
vb.
Ref. a olas, deshacerse
apurtu
,
errementau/errementatu
,
lehertu
,
jo
,
bits | apar egin
(convertirse en espuma)
.
Cuando la ola rompió, el surfista desapareció
:
Surflaria begien bistatik desagertu zan, olatua apurtu zanean.
Pasaría horas mirando cómo rompen las olas contra el acantilado
:
Orduak egin neikez, olatuak hatxak zart eta zart jo eta bits zelan egiten diran adi.
sin
reventar
6
vb.
,
vb. prnl.
Hacer pedazos
apurtu
,
hausi
/
hautsi
,
puskatu
,
kraskatu
,
karraskatu
,
puska egin
,
zati egin
,
expr
birrindu
,
sats egin
,
txiki-txiki egin
,
apur-apur egin
,
birrin-birrin egin
,
zuzi-zuzi egin
,
hebain-hebain egin
,
trila egin
,
papurtu
,
pikortatu
,
garandu
,
en dos trozos
erdi bi egin
,
erdibitu
,
// solo [vb.]
zehatu
/
xehatu
,
suntsitu
,
trocear
izpildu
,
txikertu
,
destrozar
triskau/triskatu
,
triskildu
,
zirtzikatu
,
solo vb. prnl.]
birringatu
.
Onomatopeya
:
karrak, krisk, zirt-zart.
Se me ha roto la pulsera
:
Eskuturrekoa hausi jat.
Este plato se ha roto en dos trozos
:
Plater hau erdi bi egin da.
7
vb.
,
vb. prnl.
Gastar
apurtu, hausi/hautsi, puskatu, histu, laskitu, higatu, narriatu, ihe(txe)tu, zahar(ki)tu, larrakitu, andeatu
(estropear),
gastau/gastatu, hondatu;
// sólo [vb. prnl.]
zahartu, zakartu, zirpildu, matxuratu;
frec. ref. a ropas
maiz-maiz egin, maiztu, maraztu
.
Se me han roto los zapatos
:
Zapatak histu jataz.
8
vb.
,
vb. prnl.
Desgarrar
urratu, zarra(s)tatu, apurtu, eten, tarratatu, zartau/zartatu, hausi/hautsi, kraskatu, piltzartu
(llenar de jirones),
erdiratu, arraildu;
ref. a la piel
-(r)i eratzi, narrutu/larrutu;
agujerear
zulotu/zulatu, -(r)i zuloa egin
.
Cuando iba corriendo me pisé el vestido y se me rompió el bajo
:
Arineketan ninoiala erropea zapaldu eta barrena urratu jatan.
Horri loturiko hiztegi-sarrerak
romper a
romper
a
1
loc. gram.*
-t(z)en | -n | -(e)z | -ka hasi
,
-(r)i emon/eman | ekin | heldu
.
Rompió a llorar y no fuimos capaces de consolarla
:
Negarrari emon eutsan eta ez ginan bera nasaitzeko kapaz izan.
(bizk)
romper con
romper
con
1
loc. gram.*
-(e)gazkoak/-(r)ekikoak egin
,
itxi/utzi
,
eten
,
hausi/hautsi
.
Después de lo que me ha dicho, ya ha roto conmigo
:
Esan deustana esanda, egin dauz nigazkoak.
(bizk)
de rompe y rasga
de rompe y rasga
1
loc. adj.
(col.)
,
(fig.)
seguru
,
zirt edo zarteko
,
didako
,
ausart(i)
,
zartadako
,
jarki
,
bipil
.
Con su mentalidad machista no puede soportar a las mujeres de rompe y rasga
:
Daukan pentsaera matxista horregaz parean ikusi be ezin dau egin didako andrazkorik.
(bizk)