Argazkia: Labayru Fundazioa
etxe Eu
1iz.
Esapide jakin batzuetan, sarritan ez da aitatzen.
Gurean (gure etxean) ordu bietan bazkaltzen dogu: En nuestra casa almorzamos a las dos. (bizk)
Gurera (gure etxera) be egin beharko dozu bueltatxu bat, ezta?: ¿Tendrás que darte también una vuelta por nuestra casa, no? (bizk)
Perurenetik (Peruren etxetik) gatoz: Venimos de casa de Peru.
Zeuenean (zeuen etxean) egon gara: Hemos estado en vuestra casa.
esrEtxe hutsa, gerra hutsa: Cuando la pobreza entra por la puerta, el amor salta por la ventana.
2iz.
Etxekoak zelan dabilz?: ¿Qué tal la familia? (bizk)
Etxe onekoa da: Es de buena cuna.
3iz.
Nire etxea bigarren solairuan ezkerretara dago: Mi casa está en el segundo piso a la izquierda.
Etxe barrikoa ezagutu dogu gaur: Hemos conocido hoy a la de la casa nueva. (bizk)
Etxe ugari dago inguruotan: Hay muchas casas por los alrededores.
4iz.
casa comercial, empresa.
Kreditu-etxea: Entidad de crédito.
Altzarietan etxe batetik bestera alde handia dago prezioetan: En cuestión de muebles, hay mucha diferencia de una casa comercial a otra.
5iz.
edificio, centro. Gralm. público.
Gizarte-etxea: Centro cívico.
Kultura-etxea: Casa de cultura.
Sinagoga batzarretarako etxea zen: La sinagoga era un centro de reunión. (bat)
San Frantzisko ordenako etxea dago bertan: Allí está la sede de la orden de los franciscanos.
Buenos Aireseko euskal etxean ezagutu genduan alkar: Nos conocimos en la casa vasca de Buenos Aires. (bizk)
Antxina hori bainuetxea izan ei zan: Antiguamente debió de ser un balneario. (bizk)
sin zentro
6iz.Kirol.
Futbol-taldea ondo dabil etxean, baina kanpoan ez hainbeste: El equipo de fútbol anda bien en casa, pero en el campo del equipo rival no tanto.
7iz.
Esapide jakin batzuetan, sarritan ez da aitatzen.
Gurean (gure etxean) ordu bietan bazkaltzen dogu: En nuestra casa almorzamos a las dos. (bizk)
Gurera (gure etxera) be egin beharko dozu bueltatxu bat, ezta?: ¿Tendrás que darte también una vuelta por nuestra casa, no? (bizk)
Perurenetik (Peruren etxetik) gatoz: Venimos de casa de Peru.
Zeuenean (zeuen etxean) egon gara: Hemos estado en vuestra casa.
esrEtxe hutsa, gerra hutsa: Cuando la pobreza entra por la puerta, el amor salta por la ventana.